close


最近有空就會去小男友日本官方網站逛逛,看看有沒有新的消息出來,由於知道日本很喜歡使用推特來發文,雖然我本身並沒有推特(有噗浪、FB、微博還不夠嗎?再加一個推特的話,這樣我每天待在電腦前要花多少時間啊T_T)無法一直follow推特的消息,只能順便去官網時,也順便點進日本官方推特看消息囉!



由於4/18日本官網成立後,這推特發得好勤喔!每天發文兩三則也不在話下,因為網路上都可以看到翻譯,之前就不再重覆翻了!不過還是會統整重要的消息發出來!如果你有follow我的噗浪、FB、微博的話,就會看到!



4/21又連續發了三則出來,因為今天正好有點空檔時間,內容又很簡短,所以就順手翻譯一下,做了一個簡單板模就往網路上發,但因FB拒絕我的格式,所以就無法上傳到FB,請見諒喔!


 


上述的所說的網站其實都在日本官網上可以找到,因此就不另外給連結了!



最近覺得翻譯這玩意還真有意思,還記得第一次做翻譯時,總是喜歡照著字面去翻,但卻老覺得翻得很不通順,和熟悉翻譯作業的朋友閒聊時,他告訴我翻譯不應該是照著字面去翻,而是要自我咀嚼後,用自己的語詞語調去做翻譯,才會通順!



因此如果你是看得懂日文的親,應該就會注意到我在文句中添加不少新的字詞,因為覺得如果是照字面去翻,可能會讓不懂日文的人更不了解發文者真正的想法,因此才會盡量選擇通俗的字詞,翻得更讓人易懂!



另外,翻譯請不要趕速度,只要稍稍一個字翻錯,就全盤都不對了!雖然我知道各論壇的日文組人員都很努力地為眾家親菇提供中文翻譯,但是...錯誤百出,小錯就到還好,但大錯就不全然不同了!唉~真想把大家全部都集合起來重新教育一番啊!



對於日文,即使我已接觸多年,但要學習的地方仍然很多,所以,為了小男友順利進軍日本,我們也一起努力學習日文吧!全體日文組親菇,大家一起fighting~



【日文單字教學】


1. メルマガ
メールマガジン(和製英語:mail magazine)は、発信者が定期的にメールで情報を流し、読みたい人が購読するようなメールの配信の一形態。MM、メルマガと略されることも多い。

這是日本人自創的日式英文,英文寫法就是「mail magazine」,按照我在網路查到的日文意思,「發信者會定期以MAIL的形式將情報傳出,想要閱讀的人就訂閱MAIL」,看完這段解釋後,我就覺得是在說「電子報」,最近在日本官網上常看到這個單字,所以也提供意思給大家學習。


2. つぶやく
小さい声でひとりごとを言う。


「小聲地自言自語」,這是YAHOO日本字典給的解釋,後來我又重新查了一下多數日本人習慣的使用方法後,發現到這個字很常出現在推特中,於是我查到這樣的說詞「誰かのつぶやきを読むだけでなく、自分でも、今、何をしているかつぶやいてみよう」,意思是「不只是看別人寫的自言自語,即使是自己也試著嘗試發『現在正在做什麼呢?』的自言自語」。



在日本人的推特中很常看見這個單字,其實也類似我們常會在噗浪、FB、微博上抱怨和分享自己的自言自語呢!因此,我們可以翻成「自言自語」或是網路專門用詞「微網誌」,看前後文的意思選擇適當中文詞語才是對的!不然,怎麼可能在參加完雙生生日慶祝會後,還發抱怨文啊?!高興都來不及了,怎麼可能會是抱怨呢?!對吧!眾家論壇日文組的親菇們~


arrow
arrow

    쿄쿄 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()