쿄쿄的注意事項:
1. 歡迎留下你真誠的感受,若有不雅或灌水之嫌,可能會刪除,請多見諒...
2. 恕不開放留言板,因為怕有怪怪文或廣告文。
3. 不喜歡注音文和火星文,如果你國字沒學好請找小學老師重學,如果你寫火星文就請回外太空吧!如果你詞彙不足就請多讀書吧!
4. 來搭訕之虞,請務必遵守網路禮儀,簡單一句話「有禮貌!」
5. 有轉載文章的話,請標示出處,感謝大家的配合!


老是覺得,我的日文能力在這種時刻總是十分好用啊!今天,小男友終於在日本招開他們正式的出道記者會,一向低調的日本經紀公司Being,竟然很給力了包下豪華遊艇在東京灣招開記者會,這麼盛大的行銷手法,還真的是前所未聞啊!再次證明,日本經紀公司很重視小男友在日本的發展,星船啊~你們真的要多學習啊!也趕快把小男友在韓國的人氣往上抬升啊!





記者會從台灣時間12點開始招開,約30分鐘就結束了,過了一小時後,就看到日本各大新聞媒體或與KPOP相關的網站,都陸續放出消息,一則則翻譯對時間少的上班族而言,實在是有點困難啊!新聞相關翻譯就交給各站論壇吧!我就針對記者會的問與答提供翻譯,讓大家在收看明天(5/29)的記者會實況前,能先有更多的了解!



5/28日本記者會問與答
翻譯:Kyokyo
http://copee416.pixnet.net/ (轉載請標示出處!!!)
新聞出處:ranran-entame(http://ranran-entame.com/wordpress/?p=14073)

5/29修正新聞出處,因為HMV的錯誤太高了,連回答者的姓名都弄錯,所以更換另一家日本媒體的資料,這個更加完整!


MC:首先,請告訴我們團名的由來。

東玄:團名的意思是「想做大家的男朋友」。就我們的魅力而言,「男朋友」「BOYFRIEND」有各式各樣的說法,但是我們每位成員各自擁有屬於自己的魅力,這就是團名的由來。


MC:去年2011年出道,亞洲區的FM在新加坡、泰國、台灣、上海都舉行了。當然,在韓國也拿到新人獎三冠王的殊榮,在全亞洲有著超高人氣,請告訴我們,在回顧去年一整年來看,最讓人高興或是最讓人感到辛苦的事情是什麼?

珉玗(看過5/29影片後發現這題應是珉玗回答,所以做修正
):總歸一句,就是很高興(笑)!我們出道後時間總是過得很快,真的從很多飯那得到關愛,真的十分感謝大家。從今以後,我們會更加努力並展現帥氣的姿態給大家。回顧這一整年,最讓人高興得是,果然還是出道那天吧。那一瞬間、那一個畫面至今仍是十分鮮明地留在腦海裡。還有,因為我們做著自己喜歡的工作,所以每一個時刻每一個瞬間都讓人高興!


MC:在過不久就要在日本出道了,決定要在日本出道時的那一刻的心情,可否告訴我們。

榮旻(過5/29影片後發現與上題回答者顛倒,所以修正):有很多日飯來到韓國為我們加油打氣。因為這樣的因素,所以決定要在日本出道,真的十分讓人高興!當然,也有擔心不安的情緒,但是我們會加油的!


MC:決定要在日本武道館舉行LIVE,在發表SHOWCASE招開的同時,馬上就有一萬人報名參加,對於這件事你們有什麼看法?

正珉:首先,當我們知道要在武道館舉辦SHOWCASE時,真的是十分高興。同時也覺得能站在武道館的舞台上是十分榮幸。當然也有擔心不安的心情存在,也感到很緊張。但是,一定要讓SHOWCASE表演成功!現在正拼命努力準備中,請大家盡請期待!


MC:對於日本出道,聽說你們都正在學習日文,請告訴我們,你們最喜歡的日文字是什麼?

東玄:「閃閃發亮」!
正珉:我是「人生究竟為何?」。有在日劇中看到(笑)!
榮旻:我是「搞得亂七八糟!」(笑)!(其實MC當場還有問榮旻你有什麼事被搞得亂七八糟?不過榮旻似乎只有傻笑帶過。如果有清楚的影片,我會在重新修正)
珉玗:「狂野(Wild)嗎!」(笑)!工作人員教我的!
光旻:最喜歡的日文是「我愛你」!
賢星:我喜歡「休息」這個字(笑)!

MC:但是大家工作如此忙碌,應該無法休息吧?
全員:沒~關~係!


MC:榮旻和光旻是雙胞胎,我們聽說擔任童星至今已經拍攝300隻以上的廣告。在拍攝廣告時應該會有各種趣聞吧,請問有沒有比較有趣的事情呢?

光旻:之前有發生過哥哥在拍攝廣告時,從盪鞦韆上摔下來大哭,導致無法繼續拍攝。因此,我曾代替哥哥演出過(笑)!這樣的事情發生過兩次呢(笑)!


MC:大家應該都有各種綽號吧!可否告訴我們呢?

東玄:因為我的皮膚很白,所以有「麵粉(白粉)」之稱!
正珉:飯都叫我「鏡子王子」(笑)!我想應該是我常常照鏡子的關係吧。
榮旻:我是「克里斯馬・榮旻」,因為我想成為克里斯馬!(5/29內容修正)
珉玗:我是「汗珉玗」,因為我超會流汗!
光旻:其他成員都叫我「四次元」。我到不認為是「四次元」「不可思議小子」,但是大家都這樣叫。
(5/29 追加
光旻講完後,MC有問其他成員是否認同光旻的說法,正珉就回說:「光旻本人似乎不太清楚,但實際上真的常有放空發呆裝傻的情況」,光旻當場就被正珉哥給吐嘲了!馬上就認證光旻的四次元天然呆性格,哈哈
)

賢星:飯都叫我「沈美男」(男神),真的十分感謝呢(笑)!(日本人都將"沈"的韓文發音聽成"真",不過沈美男才是正確的,雖然真美男也不錯啦~總之都是美男,親媽我很高興喔!)


MC:8月22日要發行日本出道單曲,請問是什麼樣的曲子?

東玄:(5/29影片看過後修正為東玄)我們日本出道的歌曲是由至今一直負責製作「Don't Touch My Girl」和「I'll Be There」的sweetune做曲,由松井五郎先生做詞。迎向夏季且清爽愉快的曲子,請大家務必幫我們應援!


富士電視台的記者小姐:對於日本初次造訪的印象,對於在日本颳起「KPOP」旋風一事,想聽聽大家的看法。(問題是由現場的記者發問,這題問得很有深度啊!珉玗也回答的十分得體,不過只開放一個人問,實在有夠少)

珉玗;這個風潮是由我們的前輩建立起來的,為了不破壞它,我們會很怒力地讓KPOP風潮更加擴大。


MC:最後,請給日飯講一些話。

榮旻嗯...ㄜ...對於日飯們的應援,十分...謝謝!(5/29影片看過後修正為榮旻,講的結結巴巴,應該是忘記一些單字)
珉玗:因為想見到日飯們,十分期待日本出道。從今以後還請大家多多給我們應援。(5/29影片後回答者為珉玗)



最後,翻譯是很辛苦的呢!如果要轉載的話,請務必標示出處謝謝~
5/29追加
ranran-entame,這家媒體實在太有趣了,竟然稱小男友為「KPOP最終兵器」,這個殊榮的名稱真是過於沉重啊!哈哈



 

, , , , , , , , , ,

쿄쿄 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • 湯湯
  • 辛苦你了啊啊啊啊˙
  • 你也辛苦了,後記記得要趕快生出來啊~

    쿄쿄 於 2012/05/29 23:49 回覆

  • 澍
  • (拍手,看onni的果然比較有親切感XDD
  • 親切感?!哈哈
    沒看我都不會直翻,把很多話省略起來融會在一起。
    翻譯的美學啊~大家都要繼續加油啊~
    我的專業名詞翻譯啊...可是把我給搞慘啦!!

    쿄쿄 於 2012/05/29 23:51 回覆

  • 悄悄話