쿄쿄的注意事項:
1. 歡迎留下你真誠的感受,若有不雅或灌水之嫌,可能會刪除,請多見諒...
2. 恕不開放留言板,因為怕有怪怪文或廣告文。
3. 不喜歡注音文和火星文,如果你國字沒學好請找小學老師重學,如果你寫火星文就請回外太空吧!如果你詞彙不足就請多讀書吧!
4. 來搭訕之虞,請務必遵守網路禮儀,簡單一句話「有禮貌!」
5. 有轉載文章的話,請標示出處,感謝大家的配合!


電影「GOGO!花美男5」終於昨天(2013/07/06)在全日本上映了,弟弟們也在首映日馬不停蹄地跑了三場見面會,第一場豐洲更是在早上9:30就開始了,好早喔...換算台灣時間來看的話,我才剛起床弄早餐吃呢!



文章標籤

쿄쿄 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


在電影上映之前的這一週,GOGO官推每天都很努力行銷自家電影,不過老是在凌晨才發文更新,不禁讓人很擔心公關人員的工作狀態是否過於辛勞啊...(職業病)雖說如此,但官推小編都是爆一些花絮八卦,每次都讓我看得津津有味呢~最近,電影官推也會寫一些導演的所見所聞,當然,當這些文推完之後,導演就會在自己的推特上把電影推文寫得更詳細點。



文章標籤

쿄쿄 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()


Kstyle的報導一向都寫得十分清楚,小男友在日本所有的活動,每次透過Kstyle的報導都能有種重新回到現場的感受。在電影GOGO即將上映的前夕,把GOGO的電影專訪翻譯出來,應該更能讓大家了解GOGO的電影內涵囉!



文章標籤

쿄쿄 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

 


為了迎接本週六上映的電影「GOGO!花美男5」,電影組的行銷真得打很勤,除了三不五十搞個現場花絮照外,不然就動用所有工作人員來寫個八卦見聞,更誇張地還派出臥底粉絲親衛隊長發個週記(每週四才上架的日記就算週記吧!呵呵,不過今天是最後一篇了...T_T),就連倒數的最後一週還派出弟弟們舉牌倒數,只能說...星船,你多學著點吧!(口氣好酸啊...)



文章標籤

쿄쿄 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()


末場演唱會的表演到這裡已經是晚上9點了,全場飯們幾乎都是連著兩場聽下來,也有不少朋友是連聽四場,唉…如果不是因為工作的關係,我也想從東京第一場一直聽下來啊…但現在回頭想想,或許也因為放棄東京場的關係,我才能在第一天晚上就遇到弟弟們,正所謂「有捨就有得」啊!(笑)

文章標籤

쿄쿄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


生日的祝福永遠都不能遲到...

不過,為了積極爭取到原本就屬於我的生日卡,
就算遲了些時候...也想要拿到...T_T



文章標籤

쿄쿄 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()


暨韓國第一本寫真書「BOYFRIEND 1st PHOTOBOOK-365 Days」之後,日本也不落人後出了一本專屬日本的寫真集,幫寫真集取名為「DATE BOOK」,副標題還標出「一起約會吧~」的字樣,更OVER的是...還弄了一個寫真展,把拍攝場景直接重現出來,讓你感受一下和小男友的約會,Being真的很會做行銷啊...



文章標籤

쿄쿄 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()


在一陣充滿緊張感的背景音樂陪襯下,
會場突然響起了口白:「BOYFRIEND諸君,你們終於來到Last Mission,在今天的會場上將執行最後Last Mission,至於你們能不能成功,就端看你們的努力。現在開始宣布Last Mission,Last Mission將在會場的三個地方執行。當BOYFRIEND執行任務時,為了避免大家受傷,請全場觀眾坐在椅子上觀看任務執行。執行Last Mission前必須先分配BOYFRIEND的位置,現在來分配區域。BOYFRIEND諸君,祝你們今天能順利完成Last Mission」。



哇啊~這就是當初官方神秘兮兮說的福利之一,很早前官方在催票時就有說在這次演唱會上會有和之前不一樣的福利,會有近距離接觸的機會,喔!難不成所謂「Last Mission」就是指「近距離接觸」嗎?看前一天東京場的後記報告裡,一點都感受不到Last Mission的刺激感,沒想到親身體驗之後,發現到Last Mission…真得很有趣耶!!

文章標籤

쿄쿄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


哥哥Line的SOLO舞台隨著正珉一聲「感謝」畫下了句點,隨後就是讓95Line歌迷為之瘋狂的忙內舞台。3忙內這次的SOLO舞台依舊選擇「舞蹈」來呈現,和台灣FM的SOLO舞台一樣的珉玗獨舞和雙生齊舞,但是,看完這兩場舞蹈SOLO表演後,我真的要對編舞的老師們豎起大拇指,這兩隻舞把我們家3忙內的帥氣捧到極致,從未見過的成熟男人味也散發地淋漓盡致。

文章標籤

쿄쿄 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


東玄Listen在韓文版時就十分深得我心,如今在六月演唱會上,重新將Listen翻成日文版,東玄又再度把這首歌搬上演唱會的SOLO舞台再一次詮釋出深情男的浪漫,說真格,昨天在寫演唱會後記(二)時,一直不斷翻看殘留下來的影片來回憶這段情景,每看一次就讓我落淚一次,多重情緒穿插於其中,緊悶的心情卻無法宣洩。為了要平復一下激動不已的情緒,本來想在後記完成後才要開始著手歌詞的翻譯,但這首歌始終在我腦海中揮散不去,趕緊整理腦中的記憶來安撫雜亂的心情。

文章標籤

쿄쿄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()